Stronger Than Ever / Lily Allen 和訳
Hate me when I'm gone, I'll make it worth your while when I'm successful
わたしがいなくなったら嫌ってくれていい あなたに損はさせない
But for now I need your kindness ‘cause the climb is always stressful
でも今は優しくしてほしい 生きることは上り坂のようでしんどいんだ
Clumsily gassed yourself by thinking you'd be better off alone
独りになったほうがいいんだなんて無様に自虐してみたりしていたのね
You're just so self-serving, spineless, worthy, but I guess I've always known
あなたって本当に利己的でいくじなしで立派 知ってたけど
I'm a big girl and now I can see clearly
わたしはもう大人だからはっきりとわかる
You had the wool pulled right over my eyes you had me nearly
わたしの目を覆っていたものをあなたが払ってくれた 惚れるところだった
The world is at my feet and I am standing on the ceiling
わたしはこの世界に生きていて でも逆さまに立っている
And I fall, fall, fall, when it all comes down
落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
I won't be crushed by the weight of these clouds
この雲の重みに押しつぶされたりはしない
I fell for all your lies then but now I know better
あなたの嘘にぜんぶだまされたけどおかげで賢くなった
I fall but when I rise I'll be stronger than ever
落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず
Official man, delusions grand, but now I'm a free agent
表向きは人間 誇大妄想 でも定職もない
I'm here to make a stand for causes you don't understand
あなたにはわからないでしょうけどわたしは踏みとどまっている
While you judge statements
あなたがわたしの言葉にあれこれ言っている間
I might fall short on knowledge
わたしは頭が悪いかもね
But what exactly do you do?
でもあなたは一体何をしているの?
I've had bowls of porridge that get me more hyped up than you do
あなたよりもっとわたしをいらいらさせるお粥を食べたわ
I'm a big girl and now I can see clearly
わたしはもう大人だからはっきりとわかる
You had the wool pulled right over my eyes you had me nearly
わたしの目を覆っていたものをあなたが払ってくれた 惚れるところだった
The world is at my feet and I am standing on the ceiling
わたしはこの世界に生きていて でも逆さまに立っている
And I fall, fall, fall, when it all comes down
落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
I won't be crushed by the weight of these clouds
この雲の重みに押しつぶされたりはしない
I fell for all your lies then but now I know better
あなたの嘘にぜんぶだまされたけどおかげで賢くなった
I fall but when I rise I'll be stronger than ever
落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず
I'm not defeated, I believe that I can turn this ship around
わたしは負けてない まだどうにかなると信じてる
You must be joking if you think I'll let you on my ship to ground
わたしがあなたを一緒に連れて行くなんて本気で思っているの?
I've bashed my phone getting focused in my zone, this is easy
携帯を叩き壊して 集中して 自分のなかで 簡単なこと
I'm fine, I just need time to draw blood from this town, I'm good, believe me
大丈夫 この町に血を流させるのに時間が必要なだけ 大丈夫 信じて
Believe me when I say I'm gonna be
信じて 例えばわたしが
Big explosions crack through thunderous mountains
山々を貫くような大きな爆発が起こっているみたいだとか言っても
Hearts exploding, minds, volcanoes pop and blow
心が張り裂けそうで 精神も 火山が爆発するみたいだって言っても
I'm not alone, I'm not alone
わたしは独りじゃない 独りじゃないって言い聞かせている
Who am I kidding? I'm sad, no ideas coming
からかうのはやめてって?悲しいことに 他に何も思い浮かばないの
It's driving me mad and I'm frightened
気が狂いそうで怖い
It's turning me bad, I'm loaded. How many times have I told you?
それがだめだったみたいね お酒も飲んだ 何度言ったらわかるの?
I don’t wanna be told who I should, or shouldn't be glad
指図されるのはうんざりなんだ
I'm glad you did your thing on me
あなたがわたしにしたこと よかったと思っているんだよ
Now I see you properly, you're so dead
今ならあなたのことがちゃんとわかる あなたはもう死んだも同然
Now you’re decomposed I'm glad that is over
あなたはもうバラバラ 終わってよかった
'Cause I need closure
だって終わらせないといけなかったから
I'm a big girl and now I can see clearly
わたしはもう大人だからはっきりとわかる
You had the wool pulled right over my eyes you had me nearly
わたしの目を覆っていたものをあなたが払ってくれた 惚れるところだった
The world is at my feet and I am standing on the ceiling
わたしはこの世界に生きていて でも逆さまに立っている
And I fall, fall, fall, when it all comes down
落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
I won't be crushed by the weight of this town
この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever
空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever
落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず
Raleigh Ritchieのカバーですが、歌詞を結構変えているんですね。
Nan You're A Window Shopperを思い出しました。
お粥のくだりなどよくわかっていません。どなたか教えてくださいませ…