Stronger Than Ever / Raleigh Ritchie 和訳
Hate me when I'm gone, I'll make it worth your while when I'm successful
ぼくがいなくなったら嫌ってくれていい きみに損はさせない
But when I'm here I need your kindness 'cause the climb is always stressful
でも一緒にいるときは優しくしてほしい 生きることは上り坂のようでしんどいんだ
Clumsily gas myself by thinking I'll be better off alone
独りになったほうがいいんだなんて無様に自虐してみたりする
I'll leave my peace in pieces all around the decent people back at home
ちゃんとした人たちが家路につくのをみていると平常心でいられない
'Cause I'm a big boy, an adult now or nearly
ぼくはもう大人だ そう言っていいだろう
If I pull the wool back from my eyes I can see clearly
この目を覆うものを払えたらはっきりとわかるはずだ
The world is at my feet and I am standing on the ceiling
この世界にたしかに生きていることも でもぼくがそこに逆さまに立っていることも
And I fall, fall, fall, when it all comes down
落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
And I won't be crushed by the weight of this town
この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever
空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever
落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず
Official man, delusions grand and now I'm a free agent
表向きは人間 誇大妄想 定職もないのに
I'm here to make a stand for causes I don't understand and make a statement
理解も言葉にもできないが何かがぼくを踏みとどまらせている
I fall short on knowledge, I don't even watch the news
知識もない ニュースだって見ない
Can't be arsed with college, it's nothing but a human zoo
学ぼうとも思わない 大学なんて人間動物園みたいなもんだ
'Cause I'm a big boy, an adult now or nearly
ぼくはもう大人だ そう言っていいだろう
If I pull the wool back from my eyes I can see clearly
この目を覆うものを払えたらはっきりとわかるはずだ
The world is at my feet and I am standing on the ceiling
この世界にたしかに生きていることも でもぼくがそこに逆さまに立っていることも
And I fall, fall, fall, when it all comes down
落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
And I won't be crushed by the weight of this town
この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever
空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever
落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず
I'm not defeated, I believe that I can turn this ship around
ぼくは負けてない まだどうにかなると信じてる
Destroy the status quo until I know I found a common ground
妥協点を見つけたと思えるまで現場を打破するんだ
I'm not alone, I'm just focused in my zone, this is easy
ぼくは独りじゃない ただ集中しているんだ 自分のなかで 簡単なことだ
I'm fine, I just need time to turn this into home, I'm good, believe me
大丈夫 元どおりになるのに時間がかかるだけだ 大丈夫 信じてくれ
Believe me when I say I'm gonna be
信じてくれ 例えばぼくが
Big explosions crack through thunderous mountains
山々を貫くような大きな爆発が起こっているみたいだとか言っても
Hearts exploding, minds, volcanoes pop and blow
心が張り裂けそうで 精神も 火山が爆発するみたいだって言っても
I'm not alone, I'm not alone
ぼくは独りじゃない 独りじゃないって言い聞かせている
Who am I kidding? I'm sad, no ideas coming
からかうのはやめろって?悲しいことに 他に何も思い浮かばないんだ
It's driving me mad and I'm fighting it
気が狂いそうだ ぼくはそんな自分と戦っているんだ
It's turning me bad, I'm loaded, rage is taking me over
それがだめだったみたいだな 酒も飲んだ 怒りで頭がいっぱいだ
I just wanna be home with all my friends and family
ただ家に帰りたかっただけなのに 友達や家族みんなと一緒に
Mum and Dad, it's closing in on me, I need recovery, coming home
母さんに父さん もう時間がない 戻らないと 家に帰らないと
I'm coming home and I need closure, I need closure
もう帰るよ 終わらせなければ こんなこと終わらせなければ
'Cause I'm a big boy, an adult now or nearly
ぼくはもう大人だ そう言っていいだろう
If I pull the wool back from my eyes I can see clearly
この目を覆うものを払えたらはっきりとわかるはずだ
The world is at my feet and I am standing on the ceiling
この世界にたしかに生きていることも でもぼくがそこに逆さまに立っていることも
And I fall, fall, fall, when it all comes down
落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
And I won't be crushed by the weight of this town
この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever
空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever
落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず
Lily Allenがカバーしているのを聴いて知りましたが、とても印象的なMVです。
繰り返し聴きたくなる曲のひとつです。