Nak!

和訳はこっそり変えるかもしれません

Stronger Than Ever / Raleigh Ritchie 和訳

www.youtube.com

 

Hate me when I'm gone, I'll make it worth your while when I'm successful

 ぼくがいなくなったら嫌ってくれていい きみに損はさせない
But when I'm here I need your kindness 'cause the climb is always stressful

 でも一緒にいるときは優しくしてほしい 生きることは上り坂のようでしんどいんだ
Clumsily gas myself by thinking I'll be better off alone

 独りになったほうがいいんだなんて無様に自虐してみたりする
I'll leave my peace in pieces all around the decent people back at home
 ちゃんとした人たちが家路につくのをみていると平常心でいられない


'Cause I'm a big boy, an adult now or nearly

 ぼくはもう大人だ そう言っていいだろう
If I pull the wool back from my eyes I can see clearly

 この目を覆うものを払えたらはっきりとわかるはずだ
The world is at my feet and I am standing on the ceiling

 この世界にたしかに生きていることも でもぼくがそこに逆さまに立っていることも
And I fall, fall, fall, when it all comes down

 落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
And I won't be crushed by the weight of this town

 この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever

 空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever

 落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず

Official man, delusions grand and now I'm a free agent

 表向きは人間 誇大妄想 定職もないのに
I'm here to make a stand for causes I don't understand and make a statement

 理解も言葉にもできないが何かがぼくを踏みとどまらせている
I fall short on knowledge, I don't even watch the news

 知識もない ニュースだって見ない
Can't be arsed with college, it's nothing but a human zoo

 学ぼうとも思わない 大学なんて人間動物園みたいなもんだ

'Cause I'm a big boy, an adult now or nearly

 ぼくはもう大人だ そう言っていいだろう
If I pull the wool back from my eyes I can see clearly

 この目を覆うものを払えたらはっきりとわかるはずだ
The world is at my feet and I am standing on the ceiling

 この世界にたしかに生きていることも でもぼくがそこに逆さまに立っていることも
And I fall, fall, fall, when it all comes down

 落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
And I won't be crushed by the weight of this town

 この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever

 空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever

 落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず

I'm not defeated, I believe that I can turn this ship around

 ぼくは負けてない まだどうにかなると信じてる
Destroy the status quo until I know I found a common ground

 妥協点を見つけたと思えるまで現場を打破するんだ
I'm not alone, I'm just focused in my zone, this is easy

 ぼくは独りじゃない ただ集中しているんだ 自分のなかで 簡単なことだ
I'm fine, I just need time to turn this into home, I'm good, believe me

 大丈夫 元どおりになるのに時間がかかるだけだ 大丈夫 信じてくれ
Believe me when I say I'm gonna be

 信じてくれ 例えばぼくが

Big explosions crack through thunderous mountains

 山々を貫くような大きな爆発が起こっているみたいだとか言っても
Hearts exploding, minds, volcanoes pop and blow

 心が張り裂けそうで 精神も 火山が爆発するみたいだって言っても
I'm not alone, I'm not alone

 ぼくは独りじゃない 独りじゃないって言い聞かせている
Who am I kidding? I'm sad, no ideas coming

 からかうのはやめろって?悲しいことに 他に何も思い浮かばないんだ
It's driving me mad and I'm fighting it

 気が狂いそうだ ぼくはそんな自分と戦っているんだ
It's turning me bad, I'm loaded, rage is taking me over

 それがだめだったみたいだな 酒も飲んだ 怒りで頭がいっぱいだ
I just wanna be home with all my friends and family

 ただ家に帰りたかっただけなのに 友達や家族みんなと一緒に
Mum and Dad, it's closing in on me, I need recovery, coming home

 母さんに父さん もう時間がない 戻らないと 家に帰らないと
I'm coming home and I need closure, I need closure

 もう帰るよ 終わらせなければ こんなこと終わらせなければ

'Cause I'm a big boy, an adult now or nearly

 ぼくはもう大人だ そう言っていいだろう
If I pull the wool back from my eyes I can see clearly

 この目を覆うものを払えたらはっきりとわかるはずだ
The world is at my feet and I am standing on the ceiling

 この世界にたしかに生きていることも でもぼくがそこに逆さまに立っていることも
And I fall, fall, fall, when it all comes down

 落ちて 落ちて 落ちて すべてが終わっても
And I won't be crushed by the weight of this town

 この町の重みに押しつぶされたりはしない
I fall from the sky but I won't fall forever

 空から落ちても永遠に落ちるばかりじゃない
I fall but when I rise I'll be stronger than ever

 落ちても また立ち上がるときはそれまでより強くなっているはず

 

Lily Allenがカバーしているのを聴いて知りましたが、とても印象的なMVです。

繰り返し聴きたくなる曲のひとつです。

Sing For My Life / Sia 和訳

www.youtube.com

 

Love is the hardest, love is a battle

 愛がいちばん難しい 愛は戦い
Oh, love brings out the best, the worst in my shadow

 ああ 愛は人のいちばんよいところを引き出し 悪いところを隠す
No, love is the greatest gift, let's kiss under the mistletoe

 いいえ 愛は最高の贈り物 ヤドリギの下でキスをしましょう
Love is the greatest gift, let's kiss under the mistletoe

 愛は最高の贈り物 ヤドリギの下でキスをしましょう
Love is the greatest gift, let's kiss under the mistletoe

 愛は最高の贈り物 ヤドリギの下でキスをしましょう

Oh, I wanna rise to the fight, to the fight

 ああ この戦いに立ち向かいたい この戦いに
Oh I'm gonna thaw through the ice, through the ice

 ああ この氷を溶かして進んでいきたい この氷を溶かして
Yeah, I'm gonna love you in spite, oh in spite of it all

 ええ どんなことがあってもあなたを愛する どんなことがあっても
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで

Love is the hardest, love is a war zone

 愛がいちばん難しい 愛は戦場

No, love is a thousand question marks etched in black gold

 いいえ 愛は石油に刻まれた無数の問い
Oh, love teach me all of your lessons here in the North Pole

 ああ 愛よ 北極のようなこの地であなたに学びたい
Love teach me all of your lessons here in the North Pole

 愛よ 北極のようなこの地であなたに学びたい
Oh, love teach me all of your lessons here in the North Pole

 ああ 愛よ 北極のようなこの地であなたに学びたい

Oh, I wanna rise to the fight, to the fight

 ああ この戦いに立ち向かいたい この戦いに
Oh I'm gonna thaw through the ice, through the ice

 ああ この氷を溶かして進んでいきたい この氷を溶かして
Yeah, I'm gonna love you in spite, oh in spite of it all

 ええ どんなことがあってもあなたを愛する どんなことがあっても

Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで
Oh, I'm gonna sing for my life, for my life

 ああ わたしは命懸けで歌う 命懸けで

 

 

Don’t Kiss Me Goodbye / Ultra Orange & Emmanuelle 和訳

www.youtube.com

 

if you close the door just turn off the lights now

 ドアを閉めていくときは灯りを消してね
the world looks better into the dark

 そのほうが世界がましに見えるから

between the curtains somebody's watching

 カーテンを閉めても隙間から誰かが見ているみたい
oh sail me to the moon before it's too late

 手遅れになってしまう前にわたしを月まで連れていってほしい

don't kiss me goodbye, baby

 さよならのキスなんてしないで
don't kiss me goodbye, baby, baby, baby


i turn around, since too much time

 時間が経ちすぎて わたしだって変わっていく
those railroad tracks will swallow my mind

 過ごしてきた時間に心が飲み込まれそうだ

i try so hard to stop wasting my life

 人生を無駄にするのをやめようと必死なのに
if only i could just make you mine

 あなたをわたしのものにできたらよかったのに

 

 

映画『潜水服は蝶の夢を見る』の主題歌です。

心に残る映画なので、未見の方はぜひ。こちらが予告編です。

 

www.youtube.com

Beautiful / Eminem 和訳

www.youtube.com

 

 

*Lately I've been hard to reach

  近頃おれはどうしようもなかった
 I've been too long on my own

  ずっとひとりでいた
 Everybody has a private world where they can be alone

  誰にだって他人には見せない世界がある
 Are you calling me?

  おれを呼んでいるのか?

 Are you trying to get through?

  おれにたどり着こうとしているのか?
 Are you reaching out for me

  おれに手をさし伸べているのか
 Like I'm reaching out for you
  おれがおまえに向かって手を伸ばしているように


I'm just so fuckin' depressed

 ひどく落ち込んでいる
I just can't seem to get out this slump

 不調から抜け出せないみたいだ
If I could just get over this hump

 この憂鬱を乗り越えられたならどうにかなりそうなのに
But I need somethin' to pull me out this dump

 でも何かきっかけが必要なんだ
I took my bruises, took my lumps

 全身がアザやらコブやらで
Fell down and I got right back up

 ぶっ倒れちゃいるが立ち直らないといけない
But I need that spark to get psyched back up

 気持ちに喝を入れてくれるものが必要だ
In order for me to pick the mic back up

 またマイクを握るため
I don't know how or why or when

 一体どうして

I ended up in this position I'm in

 こうなってしまったのかわからない

I'm starting to feel distant again

 また意識が遠のき始めてる
So I decided just to pick this pen

 だからおれはこのペンをとって
Up and try to make an attempt to vent

 この気持ちを吐き出すことにしたんだ
But I just can't admit or come to grips with the fact

 でもその事実が受け入れられない
That I may be done with rap, I need a new outlet

 おれがもうラップをしないという事実が 新しいはけ口が必要だ
And I know some shit's so hard to swallow

 生きていれば受け入れがたいこともあるのはわかってる
But I just can't sit back and wallow

 だからってただこのままってわけにはいかない
In my own sorrow, but I know one fact:

 自分自身の悲しみに浸ったままなんて ただ一つだけわかってることがあるんだ
I'll be one tough act to follow, one tough act to follow

 おれは唯一無二 唯一無二
I'll be one tough act to follow

 おれは唯一無二
Here today, gone tomorrow

 今日はここにいるが 明日はどこにいるかわからない
But you'd have to walk a thousand miles—
 1000マイル歩けばわかるかもな


[Chorus]

In my shoes, just to see

 おれの靴を履いてみろ
What it's like, to be me

 おれであることがどんなものか見てみろ
I'll be you, let's trade shoes

 おれはおまえになるから 靴を交換しようぜ
Just to see what it'd be like to

 どんなもんだろうな
Feel your pain, you feel mine

 おれがおまえの痛みを感じて おまえはおれの痛みを感じて
Go inside each other's minds

 お互いの心の中をのぞいたら

Just to see what we find
 何がわかるだろうな

Look at shit through each other’s eyes

 お互いの目を通して
But don't let 'em say you ain't beautiful

 だけど他人におまえはつまらない人間だなんて言わせるなよ
Oh They can all get fucked.

 そんなやつらクソくらえだ
Just stay true to you so

 自分を信じて生きていけ
Don't let 'em say you ain't beautiful

 他人におまえはつまらない人間だなんて言わせるな
Oh They can all get fucked.

 そんなやつらクソくらえだ

Just stay true to you so

 自分を信じて生きていけ

I think I'm starting to lose my sense of humor

 ユーモアのセンスが失われていくように感じる
Everything's so tense and gloom

 どれも神経質で気の滅入るやつばかり
I almost feel like I gotta check the temperature of the room

 部屋の温度まで確認しそうだ

just as soon as I walk in, 

 そこに入ったその瞬間に
it's like all eyes on me

 みんながおれを見てるみたいに感じる
So I try to avoid any eye contact

 だから誰とも目を合わせないようにするんだ
‘Cause if I do that, then it opens a door

 だってもし目なんて合わせようもんなら 始まってしまうじゃないか
For conversation like I want that

 会話が まるでおれがそれを望んでるみたいじゃないか
I'm not lookin' for extra attention

 これ以上注目なんて集めたくない
I just wanna be just like you

 おまえたちみたいに普通に生きたいんだ

 

Blend in with the rest of the room

 人混みのなかに溶け込んで

Maybe just point me to the closest restroom

 いちばん近いトイレを教えてくれ
I don't need no fuckin' man-servant

 クソみたいなファンは必要ない
Tryna follow me around and wipe my ass

 おれの後をつけ回して下の世話までするような
Laugh at every single joke I crack

 おれの冗談にいちいち大笑いするような
And half of 'em ain't even funny, like, "Ha!

 大して面白くもないのに 「ははは!
Marshall, you're so funny, man

 マーシャル おまえ面白いな
You should be a comedian, goddamn!"

 コメディアンになるべきだ まいったぜ!」
Unfortunately I am

 残念ながらおれはもうコメディアンなんだよ
I just hide behind the tears of a clown

 ピエロの仮面の下に隠れてるだけなのさ
So why don't you all sit down?

 だからみんな座ろうぜ
Listen to the tale I'm about to tell

 これからおれがする話を聞けよ
Hell, we don't gotta trade our shoes

 なんだよ 誰も靴を交換しようとしない
And you ain't gotta walk no thousand miles—
 誰もおれのことを理解しようとなんてしないじゃないか


[Chorus]

*Repeat

Simple / Katy Perry 和訳

www.youtube.com

 

You're such a poet

 あなたはほんとに詩人みたい
I wish I could be Wesley Willis

 わたしがウェスレイ・ウィリスだったらな
My words would flow like honey

 言葉がまるではちみつみたいに流れ出て
Sweet and laid on thick

 甘く濃厚に心に残るんだよ
You're so edgy

 あなたはすごく神経質で尖ってる
You don't even need a rhyming dictionary

 同韻語辞典も必要ないくらい
I wipe my hands on your jeans

 わたしはあなたのジーンズをさする
Cause they are more distressed

 だってそっちのほうがユーズドでぼろぼろだから
So they say you've got OCD

 みんなはあなたが強迫性障害だって言うよね
And they claim you can barely read

 文字もほとんど読めないだろって
But you say don't bother me with all of your reality
 そんなときあなたは自分たちの物差しでおれに構うなって言い返すんだ
But it could be so simple

 でもそれはすごくシンプルかもしれない
(you were thinking)

 あなたはそう思ったんだよね
Life should be that simple

 人生はそれくらいシンプルであるべきだと思う
(Who would have thought it)

 誰がそんなこと考えただろう
I wish it were just so simple

 それくらいシンプルだったらいいのに
(don't know what you were thinking)

 あなたがどう思ってたかはわからない

But the point's been missed

 でも論点がずれてた
You've made a mess

 やっちゃったね
Who would have guessed

 誰も気づいてなかったと思う
That it's as simple as it seems

 人生はそのままシンプルなものなんだって

So what, you're a genius

 だから何 あなたは天才だよ
But you've got a lot to learn

 でも学ぶべきこともたくさんある
Like the time you lost your apartment

 例えばアパートを失ったとき
Cause you bought too much Vuitton

 あなたがヴィトンを買いすぎちゃってさ
You park in a loading zone

 停めちゃいけないところに車を停めるし
You sleep with the lights all on

 電気はつけっぱなしで寝るし
You cross your i's and dot your t's

 iに横線を引いたりtに点を打ったり
All it goes to show

 そういうとこだよ

That it could be so simple

 人生はすごくシンプルだって
(you were thinking)

 あなたはそう思ったんだよね
Life should be that simple

 人生はそれくらいシンプルであるべきだと思う
(Who would have thought it)

 誰がそんなこと考えただろう
I wish it were just that simple

 それくらいシンプルだったらいいのに

(don't know what you were thinking)

 あなたがどう思ってたかはわからない
The point's been missed

 でも論点がずれてた
We've made a mess

 わたしたちやっちゃったね
Who would have guessed

 誰も気づいてなかったと思う
That it's as simple as it seems

 人生がそのままシンプルなものだなんて

I'm not saying that it's a piece of cake

 かんたんだなんて言ってるんじゃないんだよ
Just take a moment to reevaluate

 ちょっと時間をとってもう一度考えてみて
The possibilities

 可能性とか
The situations

 境遇とか
The opportunities

 機会とか
That are waiting

 みんなあなたを待ってる
Oh, the possibilities

 ああ 可能性
Oh, I

 ああ

It could be, it could be that simple

 人生はそれくらいシンプルなはずだよ
(you were thinking)

 あなたはそう思ったんだよね
Life should be that simple

 人生はそれくらいシンプルであるべき
(Who would have thought it)

 誰もそんなこと考えなかったみたいだけど

I wish it were just so simple

 それくらいシンプルだったらいいのに
(don't know what you were thinking)

 あなたが何を思ってたかはわからないけど
You're in a haze

 あなたはもやの中にいる
It's just a phase

 それは一つの段階にすぎなくて
You know this maze

 この人生という迷路は
Is as simple as it seems
 見たままシンプルなものなんだよ


We could talk all day

 一日中話していられるよね
About your eccentricities

 あなたがいかにぶっ飛んでいるか
What I mean to say

 わたしが言いたいのはね
Oh, is that I need you listen please

 ああ あなたが必要だってことなんだよ 聞いてほしい
And focus on life's simplicities

 そして人生がシンプルなものだってことに目を向けてほしい
So don't be afraid to strip it away

 怖がらないで 少しずつそこにたどり着けばいいんだよ
Cause at the end of the day

 だってそんな1日が終わっても
It's still as simple as it seems

 人生はそのままシンプルなままなんだから

It is all so simple

 すべてはほんとにシンプル
Just deal with it

 なんとかやっていこうよ

 

 

初期のKaty、かわいい…

もっと評価されていい曲だと思います。

わたしの知らないところでされてるのかな?

好きです。

Running / No Doubt 和訳

www.youtube.com

 

Run, Running all the time

 ずっと走ってる
Running to the future

 未来に向かって
With you right by my side

 すぐとなりにはあなたがいて

Me, I'm the one you chose

 わたしはあなたが選んだ人
Out of all the people

 世界中の人のなかで
You wanted me the most

 わたしがいちばんだって

And I'm so sorry that I've fallen 

 落ち込んでしまうこともあってごめんなさい
Help me up, let's keep on running

 そういうときは助けてね またずっと走ろう
Don't let me fall out of love

 冷めさせたりしないでね

 

Running Running as fast as we can

 走ってる できるだけ速く
Do you think we'll make it (Do you think we'll make it)

 わたしたちうまくいくかな(うまくいくかな)
We're running, keep holding my hand

 走ってる この手を掴んでいてね
So we don't get separated

 離れ離れにならないように

 

Be, Be the one I need

 わたしが求める人でいて
Be the one I trust most

 いちばん信頼できる人でいて
Don't stop inspiring me

 わたしを奮い立たせるのをやめないで

Sometimes it's hard to keep on running

 走り続けるのがしんどいときもある
We work so much to keep it going

 どうにかしようと必死だね
Don't make me want to give up

 もうやめたいって思わせないでね

 

Running Running as fast as we can

 走ってる できるだけ速く
I really hope we make it (Do you think we'll make it)

 ほんとにうまくいくといいな(うまくいくかな)
We're running, keep holding my hand

 走ってる この手を掴んでいてね
So we don't get separated

 離れ離れにならないように

 

Running as fast as we can

 走ってる できるだけ速く

I really hope we make it (Do you think we'll make it)

 ほんとにうまくいくといいな(うまくいくかな)
We're running, keep holding my hand

 走ってる この手を掴んでいてね
So we don't get separated

 離れ離れにならないように

 

The future...

 これからずっと…

Running Running as fast as we can

 走ってる できるだけ速く
Do you think we'll make it (Do you think we'll make it)

 わたしたちうまくいくかな(うまくいくかな)
We're running, keep holding my hand

 走ってる この手を掴んでいてね
So we don't get separated

 離れ離れにならないように

 

Running as fast as we can

 走ってる できるだけ速く

I really hope we make it (Do you think we'll make it)

 ほんとにうまくいくといいな(うまくいくかな)
We're running, running, keep holding my hand

 走ってる この手を掴んでいてね
So we don't get separated

 離れ離れにならないように

 

このMVがとても好きで、何度みても泣きそうになります。

シンプルな歌詞もとてもいいです。うまく訳せているかな…

Dan Sebenarnya / Yuna 和訳

www.youtube.com

 

Ohh bulan

 ああ 月よ
Enggan melayan diriku lagi

 自分でいるのがつらい
Pabila airmata membasahi pipi

 涙が頬を濡らすこんなときは
Dan lagu-lagu di radio

 ラジオから流れる曲たちは
Seolah-olah memerli aku

 まるで当てつけみたい
Pabila

 こんなとき
Kau bersama yang lain

 あなたは他の人といるんだね


Adakah perasaan benci ini sebenar-nya cinta

 このいまいましい気持ちは本当は愛なのかな
Yang masih bersemadi untukmu

 あなたのことをもっとずっと深く想っている
Dan sebenarnya ku mengharapkan di sebalik senyumanmu itu

 そして本当は願っている その笑顔の裏で
Kau juga merindui aku

 あなたもわたしを想っているって


Ku enggan berpura-pura ku bahagia

 幸せなふりなんてできない
Ku enggan melihat kau bersama si dia

 あなたが他の人といるところなんて見ていられない
Ohh ku akui cemburu mula menular dalam diri

 ああ 嫉妬がどんどん大きくなっていく
Pabila kau bersama yang lain

 あなたが他の人といるときは


Adakah perasaan benci ini sebenarnya cinta

 このいまいましい気持ちは本当は愛なのかな
Yang masih bersemadi untukmu

 あなたのことをもっとずっと深く想っている
Dan sebenarnya ku mengharapkan di sebalik senyumanmu itu

 そして本当は願っている その笑顔の裏で
Kau juga merindui aku

 あなたもわたしを想っているって


Pabila kau merenung matanya

 あなたがその人を見つめたりするから

Ku rebah jatuh ke bumi

 ショックで崩れ落ちてしまった
Di saat kau benar-benar mahu pergi

 あなたが本当にわたしのもとを去っていってしまうんだってわかって
Seperti ku bernafas dalam air

 まるで水の中にいるみたいに息ができなかった


Adakah perasaan benci ini sebenarnya cinta

 このいまいましい気持ちは本当は愛なのかな
Yang masih bersemadi untukmu

 あなたのことをもっとずっと深く想っている
Dan sebenarnya ku mengharapkan di sebalik senyumanmu itu

 そして本当は願っている その笑顔の裏で
Kau juga merindui aku

 あなたもわたしを想っているって


Ohh ohh oh.

 ああ
Dan sebenarnya, dan sebenarnya

 そして本当は そして本当は
Aku rindu

 恋しい
Dan sebenarnya, dan sebenarnya

 そして本当は そして本当は

Aku tak mampu

 無理だよ
Tampa mu

 あなたがいないなんて

 

 

 

公式のMVも歌詞の通りに歌っているライブ映像もなく、歌詞動画になりました。

声がとても魅力的なシンガーです。マレー語がellegantにきこえる、と評したネイティブもいました。

2012年にはpharrell williamsプロデュースのもと全米デビューもしています。